Javascript Menu by Deluxe-Menu.com

Слава Ісусу Христу! Glory to Jesus Christ!

We are happy to be able to announce that our Cathedral Parish of St Mary the Protectress Sobor will be reopening for Sunday Divine Liturgies starting this Sunday 12 July 2020 on the Feast Day of Sts Peter and Paul. Liturgy will begin at 10:00AM.

Because of restrictions on large gatherings, the number of parishioners participating in the Liturgy must be limited to 50 persons on a first come, first served basis. There will be two points of entry into the Church only: through the left hand door at the top of the front stairs, and by the elevator entrance.

Everyone will be asked to wear a mask (please bring your own) and observe social distancing by sitting/standing in designated spaces. There will be no veneration by kissing or touching of the Holy Icons or of the Cross. Unfortunately, until instructions from higher Church authorities on how this can be done safely have been received, Confessions will not be heard, and there will be no distribution of the Sacrament of Communion. Any further instructions will be provided by parish volunteers during the service.

We require a number of volunteers to help with controlling the entrances, cleaning washrooms, and wiping down surfaces, etc. If you would like to help, please let us know by responding to stmaryprotectress@gmail.com.

At this time, it is important to remember that the Parish still requires your financial contributions. Please be generous. If you're unable to attend Liturgy, cheques can still be mailed to the parish at 820 Burrows Avenue, Winnipeg, MB R2X 0R2.

Please bear with us as we try to adapt our services to the new conditions. With God's help, the pandemic will abate and soon more restrictions will be lifted and we can return step by step to our normal liturgical life.

ДО ВСІХ ПАРАФІЯН, ВІРНИХ ТА ПРИХИЛЬНИКІВ СОБОРУ ПОКРОВИ ПРЕСВЯТОЇ БОГОРОДИЦІ.

Дорогі Брати і Сестри!

 

Вже пройшов майже місяць з того часу, як згідно з рішенням нашого митрополита Юрія були відмінені всі Богослужіння у  церквах УПЦ по всій Канаді. Причиною цього є - епідемія короновірусу. На жаль ця заборона продовжується і на Страсний тиждень і на Великдень і на Світлий Тиждень, а може і далі. Ви будете повідомлені про закінчення цієї заборони.

Незважаючи на відміну звичних для нашого церковного життя Богослужіннь, отець Олександер телефонічно і онлайн підтримує контакти з нашими вірними та навіть служить Панахиди використовуючи SKYPE, VIBER  та FACE TIME. Отець Олександер завжди готовий допомогти Вам у любій потребі. Тел cell (204) 227-0833, H (204)582-3412 or alexander_h@shaw.ca

Віримо  і молимось один за одного, за наших дітей та стареньких. Час карантину дає нам додаткову нагоду почитати Св. Письмо і краще підготуватися до Страсного тиждня, Великої П’ятниці та Свята над Святами - Воскресіння Христового!

Більшість з нас має питання про посвячення Пасок цього року. Чи будемо ми триматися нашої віковічної традиції? І як це зробити дотримуючись державних порядків і законів особливо в такі складні часи?

ПОСВЯЧЕННЯ ПАСОК.

Враховуючи незвичайну ситуацію цього року, ми пропонуємо два способи посвячення Пасок.

  1. Перший спосіб це, невиходячи з хати, прочитати молитву на посвячення і покропити Паску, і все що в кошику, свяченою водою із співом ‘’Христос Воскрес!’’ (Якщо води немає, то все освятиться і Молитвою).

Родини з маленькими дітьми та літніх людей ми заохочуємо залишатися в дома! 

        2. Другий спосіб  ‘drive-by’. Для тих, хто хоче посвятити Паску біля церкви, з читанням молитви і освяченням отцем Олександром, під передзвін Соборного дзвону.

        Посвячення розпочнеться у Великодню неділю 19-го квітня, о 9-ій годині ранку (до 10:30a.m.)

Ніхто не виходить з авто. Паска і кошик мають бути у відкритому багажнику, чи на задньому сидінні з відкритим вікном. Кількість людей в авто має бути мінімальна. Їдучи вздовж Magnus повертаєте направо на Sinclair і перед церквою Вас буде чекати о. Олександер, який і здійснить посвячення (не забудьте відкрити багажник чи заднє вікно, якщо кошик буде в середині авто). Просимо Вас також подати на Собор щиру пожертву. Церква, як і всі ми, переживає тяжкі часи. Дякуємо Вам наперед.

 Рух авт буде регульований, з дотриманням законної відстані. Відстань між священиком і старшим братом буде згідно закону (2м) Ніякого фізичного контакту не буде. Будуть дотримані усі заходи небезпеки приписані Урядом в часи коронавірусу. Також будуть використані маски та гумові рукавички.

Police Department був проінформований про наш плян освячення і сприйняв це позитивно.

Отож, якщо дотримаємось усіх норм і правил ніякого покарання ніхто не дістане.

ПРОСИМО ВАС ПЕРЕДАТИ ЦЮ ІНФОРМАЦІЮ ВАШИМ ПРИЯТЕЛЯМ І ЗНАЙОМИМ!!!

 

ЧЕРЕЗ НЕМОЖЛИВІСТЬ ЗБИРАТИСЯ У ЦЕРКВІ:

Прибирання церкви та зміна кольорів церковних покривал, що плянувалося на 10-те та 18-квітня - відбудеться пізніше.

Спільне свячене 26 квітня - переноситься.

Вареники 15 -16 травня .  Переносяться на пізніше.

 

ПРОСИМО ВАШИХ ПОЖЕРТВ.

Богослужінь немає!!! Таці немає!!! За світло, за отоплення і все інше треба платити!!!

Усім дуже тяжко зараз, але просимо Вас допомогти Собору чим можете у цей тяжкий час.

Чеки та пожертви передавайте на Собор, чи пересилайте до нашої фінансової секретарки : Orysia Koster at 20 Aster Ave, Winnipeg. Mb. R2V 2K6

 

ДОРОГІ БРАТИ І СЕСТРИ!!!

В ЦЕЙ ТЯЖКИЙ ЧАС ТРИМАЙМОСЯ РАЗОМ. ЦЕ Є ВИПРОБУВАННЯ НАШОЇ ВІРИ.

І НЕДАРЕМНО ВСЕ ЦЕ СТАЄТЬСЯ У ЧАСІ І ПОСТУ І СТРАСНОГО ТИЖНЯ І ВЕЛИКОЇ ПЯТНИЦІ .

АЛЕ ВСЕ ВСЕРІВНО ЗАКІНЧУЄТЬСЯ СВЯТОМ ЖИТТЯ!!! ВОСКРЕСІННЯМ ХРИСТОВИМ!!!

ЛЮБІТЬ І ШАНУЙТЕ ОДИН ОДНОГО.

БЛАГОСЛОВЕННЯ ГОСПОДНЄ НЕХАЙ БУДЕ ЗО ВСІМА ВАМИ!!! 

 

Отець Протоієрей Олександер Гаркавий                  Голова Громади Василь Балан.

 

Молитви на посвячення Пасок і пасхальних кошиків

Слова Диякона та Священика та МОЛИТВИ МОЖЕ ПРОЧИТАТИ ХТОСЬ (СТАРШИЙ) З РОДИНИ.

  1. Освячення пасок, сиру та яєць.

Диякон: Господеві помолімось.

Люди: Господи, помилуй.

Молитва на благословення хліба (пасок)

Священик: Владико Святий, Отче Вседержителю, Предвічний Боже! Благозволи освятити хліб цей Твоїм святим духовним благословенням, щоб був він всім, що споживають його, на спасіння душі, на здоров’я тілесне і захист проти всіх недуг, всякого ворожого підступу, — через Господа нашого Ісуса Христа, що з неба зійшов, дає життя й спасіння світові, з Тобою живе і царює в єдності Святого Духа нині, і повсякчас, і на віки вічні.

Люди: Амінь.

Диякон: Господеві помолімось.

Люди: Господи, помилуй.

            2. Молитва на благословення пасхального агнця

Священик: Зглянься, Господи Ісусе Христе, Боже наш, на агнця цього й на всі інші страви м’ясні, благослови † й освяти † їх, як благословив і освятив єси агнця, що його Тобі привів вірний Авраам, і агнця, що його Тобі Авель приніс від плодів, також і теля годоване, що його звелів єси заколоти для сина блудного, що знову повернувся до Тебе. І як той сподобився Твоєї ласки насолодитися, так і ми від Тебе, цих благословенних і освячених страв споживаючи, Твоє благословення зі здоров’ям всі одержимо Чесного ради Хреста Твого й триденного з мертвих воскресіння.

Бо Ти є правдива Пожива й Податель добра і все благословляєш і освячуєш, Христе Боже наш, і Тобі славу віддаємо, з Безначальним Твоїм Отцем і з Пресвятим і Милосердним і Животворчим Твоїм Духом, нині, і повсякчас, і на віки вічні.

Люди: Амінь.

Диякон: Господеві помолімось.

Люди: Господи, помилуй.

Священик кропить свяченою водою паски, виголошуючи: Благословляється і освячується вся пожива ця окропленням води цієї свяченої в ім’я Отця, і Сина, і Святого Духа. Амінь. (Тричі).

Під час окроплення пасок співці співають:” Христос Воскрес із мертвих, смертію смерть подолав. І тим що в гробах життя дарував!!!” (тричі).

 

PRAYERS AT THE BLESSING OF FOOD ON THE HOLY AND GREAT SUNDAY OF PASCHA

The blessing and sharing of the Paschal meal are an important and treasured tradition in our homes and in our Churches. This temporary measure will allow us to participate in and keep our connection with, our faith as we celebrate the Radiant, Bright and Glorious Resurrection of our Lord, God and Saviour, Jesus Christ!

Head of the family greets all around the table with ‘Christ is Risen!’ (3 times) and reads prayers.

  1. Flesh-meat

Let us pray to the Lord.

Lord have mercy.

O Lord Jesus Christ, our God, look down upon this meat, and sanctify it, as You sanctified the ram which the faithful Abraham brought to You, and as the lamb which Able offered to You as a whole-offering; likewise, also, the fatted calf which You commanded to be slain for Your prodigal son when he returned to You, that, as he was counted worthy to delight in Your good things, so may we also delight in those things that are sanctified and blessed by You for the nourishment of us all. For You are the true Nourishment, and the Giver of good things, and to You we send up glory, together with Your Father Who is without beginning, and Your Most-holy, Good, and Life-creating Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Amen.

  1. Cheese and eggs and other foods

O Master, Lord our God, Author and Creator of all things: Bless the cheese and the eggs, and preserve us in Your goodness, that, as we partake of them, we may be filled with Your gifts, ungrudgingly bestowed, and with Your ineffable goodness. For Yours is the might, and Yours is the Kingdom, and the power, and the glory, of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Amen.

The foods shall be sprinkled with Holy water (3 times).

“Christ is Risen from the dead, trampling down Death by death, and upon those in the tomb bestowing life”. (Thrice.)

To all members, supporters and faithful of the Sobor Parish

Glory to Jesus Christ!

 

It has been almost a month since the Metropolitan issued an edict cancelling all church services.  Unfortunately, the ban has been extended therefore no services during Passion Week, the Easter Paschal Service and Bright Week will be held.  You will be notified when the COVID-19 virus passes and this ban will be lifted.  

Even though there are no liturgical services, it is important to remind everyone that Father Alexander is continuing to carry out his pastoral duties.  Parishioners are encouraged to communicate directly with him to discuss any personal issues you may have.  During this time, Father has served several Memorial Services on line with families.  In addition, he continues to provide pastoral services to those that are at home or not well by actively phoning members of the Parish.  You can also reach him by phone:  204 582 3412 home, 204 227 0833 cell or by email Alexander_h@shaw.ca.

We encourage you to continue with your spiritual practices and prayer life in your homes.  This is especially important during Passion Week, particularly Holy and Great Thursday, Great Friday and Great Saturday and of course Holy Pascha, Easter Sunday.

Our Ukrainian Easter traditions are closely tied to the Church’s celebrations.  We expect that most of you will still prepare an Easter Basket even though you will be celebrating your Easter meals separately from your families and friends.  Several people have asked about having their Easter baskets blessed.

 

Blessing your Easter Basket

Given this unique situation this year, the Church offers two ways to Bless your Easter baskets.  You may choose either option to have your baskets Blessed.

First, each family is able to Bless their own Easter basket in the safety of their own home.  For those that have, you may sprinkle Holy Water on the food items.  The prayer of Blessing is the important element and should be said even if no Holy Water is used. The Prayer of Blessing Easter Baskets is provided with this note.

The second option, for those who prefer to have their baskets blessed directly by the Priest, the Parish has set up a ‘drive-by’ process to bless baskets on Easter Sunday, April 19 between 9:00am and 10:30am.  Please place your Easter basket in the trunk or on the back seat of your vehicle and drive to the Church by coming along Magnus then turning right on Sinclair and stop in the cut-out area in front of the Church.    In spite of this process, we still encourage everyone to continue to respect the ‘stay at home’ decree and therefore request that if you choose the ‘drive-by’ process please have the minimum number of people in the car.

Father Alexander will be standing in front of the church stairs.  The driver of the car should open the trunk exposing the Basket and the driver and any other occupants should remain in the car.  Father will walk to the location of the Basket in the car and Bless the basket.  When he has finished, the car will drive away.   There will be no contact between the Father and the occupants of the vehicle.  It is critical that we adhere to this process to ensure everyone’s safety.

There will be a donation basket on the sidewalk for those who wish to make a contribution to the Parish

At all times, the Priest and the Elder assisting him will adhere strictly to the 2-meter social distance rule.  Both will be wearing facemasks and rubber gloves.   At no time will there be any physical interaction between the Priest and the driver of any of the vehicles.

The City’s Police Department has reviewed and approved our proposed ‘drive-by’ Blessing process in light of the Covid-19 social distance guidelines established by the Province.  As long as everyone maintains this process the Police will not be ticket anyone.  

 

Other Plans Cancelled

We are also informing you of other changes from our original plans.  The traditional Spilne Sviachene / Easter Dinner that was scheduled for April 26 has been cancelled.  Also, the cleaning of the church scheduled for April 10 and the changing of church linens planned for April 18 have also been cancelled.  In addition, the perogy making session planned for May 15 and 16 has been postponed and a new date will be announced after the crisis is over.

Fund-Raising Appeal

In spite of the fact that all services have been cancelled, the expenses of taxes, utilities, insurance, security etc are ongoing.   These items amount to a considerable monthly expense.  Therefore, we are appealing to everyone to make a special donation during this time to support the Parish through this difficult time.  We realize that this is a trying time for many families therefore we truly appreciate any support you can provide.  Donation cheques can be made out to Sobor and mailed directly to our Financial Secretary Orysia Koster at 20 Aster Ave, Winnipeg, Mb.  R2V 2K6.   We truly appreciate your consideration in this matter and thank you in advance.

Indeed these are difficult times for everyone.  Please reach out to your family members and friends and support each other especially during this stay-at-home period as instructed by provincial authorities.  Communication with one another is critical.  If anyone in our community is experiencing difficulties during this time please let us know.  Also, we encourage you to forward this message to your family members or friends who may not have received it.

God Bless You!  Our Prayers are with you!

 

Father Alexander Harkavyi           Vasyl Balan, President        Monday April 13, 2020

 

 

 

  Categories:LiveStreamsPress Releases

 

UKRAINIAN ORTHODOX CHURCH OF CANADA – DIVINE LITURGY LIVESTREAMS – APRIL 5TH, 2020

 

With the Blessing of His Eminence, Metropolitan Yurij, clergy-led Divine Liturgies will be served on the Fifth Sunday of Great Lent (Commemoration of the Venerable St. Mary of Egypt) on Sunday, April 5th.

*YOU CAN WATCH THE LIVESTREAMS HERE SUNDAY MORNING AS THE SERVICES GO LIVE*

(Links will be added once the live streams are activated. If nothing is appearing on the website for you, refresh the page)

Central Eparchy:
Livestream from Holy Trinity Ukrainian Orthodox Cathedral, Saskatoon, SK @ 10:00am CST hosted on the Cathedral’s Facebook page. 

Link: https://www.facebook.com/HolyTrinityCathedralSaskatoon/

 

Eastern Eparchy:
Livestream from St. Volodymyr Ukrainian Orthodox Cathedral, Toronto, ON @ 10:00 am EDT hosted on the Cathedral’s Youtube channel.

Link: https://www.youtube.com/watch?v=2t2F_VFlUSg

Western Eparchy:
Livestream from St. John the Baptist Ukrainian Orthodox Cathedral, Edmonton, AB @ 8:50 am MDT hosted on the Cathedral’s Facebook page.

Link: https://www.facebook.com/UOCSJB/

March 30, 2020 | Religious Leaders in Canada in Response to the COVID-19 Pandemic

Media Release

Hope, Gratitude and Solidarity
A Message to Canadians from Religious Leaders in Canada
in Response to the COVID-19 Pandemic

On March 30, 2020, more than 80 religious leaders from across Canada issued a common message to all who call Canada home, expressing the need for hope, gratitude and solidarity in response to the COVID-19 pandemic. This ecumenical and interfaith message is a response by religious leaders from across Canada which was initiated by the Canadian Conference of Catholic Bishops and The Canadian Rabbinic Caucus with the support and coordination of The Canadian Council of Churches and the Canadian Interfaith Conversation. The French translation was funded by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. The message reflects a unity of thought and concern among Canada’s diverse religious communities in the face of the uncertainty, fear and anxiety surrounding COVID-19. Acknowledging the significant impact of COVID-19, the message reminds Canadians of the hope we share, the reasons we have to give thanks, and the ways we can act together for the good of one another.

The full messages in English and French are attached. The messages are also available online in English (https://www.councilofchurches.ca/news/hope-gratitude-and-solidarity/) and French (https://www.conseildeseglises.ca/les-nouvelles/esperance-gratitude-et-solidarite/).

Key quotations

  • “In spite of present sufferings, which can seem overwhelming at times, the flames of hope cannot be extinguished. Love, which gives life its fullest meaning, continues to seek out the common good in spite of individual difficulties.”
  • “We urge all people in Canada to listen and follow attentively the directions of our Public Health officials and government leaders. We, as religious leaders, pledge to lead by example. We all must act together in confronting this virus. While everyone is vulnerable during this crisis, let us not forget those in our society who, prior to COVID-19, were already vulnerable to health and social ailments. As religious leaders, we raise our collective voices to highlight the necessity for greater attention to the needs of the homeless, the incarcerated, the elderly and those already suffering from social isolation. We remember too those people, especially women and children who face abuse and violence, who are not safe at home and may suffer additional abuse and violence as stress increases.”
  • “We earnestly pray for healing, for the continued efforts to relieve human suffering, and for perseverance throughout these challenging times. As history records these moments for our country’s future, let us pray that, in the face of COVID-19, we respond with an abundance of hope, gratitude and solidarity, trusting in the loving and ever merciful God, the source of all hope.”

About

The Canadian Conference of Catholic Bishops (CCCB) is the national assembly of the Catholic Bishops of Canada. It was founded in 1943 and officially recognized by the Holy See in 1948. After the Second Vatican Council (1962–65), it became part of a worldwide network of Episcopal Conferences, established in 1965, as an integral part of the life of the universal Church.

The Canadian Rabbinic Caucus (CRC) provides the Centre for Israel and Jewish Affairs (CIJA) with guidance and input on behalf of synagogues across Canada and across the spectrum of Jewish religious practice. The CRC meets regularly by conference call and serves as a spokesperson on public policy matters affecting Jewish religious life and freedom of religion in Canada. Membership in the CRC is open to rabbis from any denomination of Judaism. The CRC is led by an 18-member executive committee (six Reform, six Conservative, and six Orthodox) which, in turn, elects Co-Chairs.

The Canadian Council of Churches (CCC) is a broad and inclusive ecumenical body, now representing 26-member churches including Anglican; Eastern and Roman Catholic; Evangelical; Free Church; Eastern and Oriental Orthodox; and Historic Protestant traditions. Together these member churches comprise 85% of the Christians in Canada. The Canadian Council of Churches was founded in 1944.

The Canadian Interfaith Conversation (CIC) gathers representatives of 41 faith communities and faith-based organizations who believe that people of faith can contribute positively to the benefit of all people in Canadian society. As we note in our Charter Vision, the practice of religion and its impact on the identities of Canadians is an enduring feature of this country. We advocate for religion in a pluralistic society and in Canadian public life, believing that conversation is essential to doing so effectively.

While media is encouraged to contact any of the endorsing signatories to the message, the following resource people are available to receive inquires and to direct you to other signatories to the joint message as requested.

Media Contacts

Mrs. Lisa Gall, Communications Coordinator, Canadian Conference of Catholic Bishops, communications@cccb.ca,
613-241-9461, ext. 225

Dr. Nicole Roccas, Communications Coordinator, The Canadian Council of Churches, roccas@councilofchurches.ca,
647-628-2653 (cell)

Dr. Aileen van Ginkel, Co-chair Canadian Interfaith Conversation, vanginkela@theefc.ca  416-985-1034

Mr. Martin Sampson, Director of Communications and Marketing, Centre for Israel and Jewish Affairs, msampson@cija.ca, 613-219-3500

2020

РОЗКЛАД БОГОСЛУЖЕНЬ – НА ВЕЛИКИЙ ПІСТ.

SCHEDULE OF SERVICES – FOR THE GREAT LENT.

УКРАЇНСЬКИЙ ПРАВОСЛАВНИЙ СОБОР СВ. ПОКРОВИ (820 Burrows Ave.)

Thursday/ Четвер – March 5th

Велике повечір’я та  Покаянний Канон Св. Андрея Критського.

Great Compline with the Penitential Canon of St. Andrew of Crete- 7 p.m.

 

Sunday/Неділя – March 8th . НЕДІЛЯ ПРАВОСЛАВІЯ/ SUNDAY OF ORTHODOXY

Divine Liturgy/Божественнa Літургія Св. Василія Великого-10:00 a.m

(Сповідь/Confession - 9: 15 a.m.)

Wednesday/ Середа – March 11th

Liturgy of the Presanctified Gifts/ Літургія Раніш Осв`ячених Дарів – 9:30 a.m.

(Сповідь/Confession - 9: 00 a.m.)  

Saturday/ Субота – March 14th

Soul Saturday/Задушна суботa. Літургія та Панахида – 9:30 a.m.  (Сповідь/Confession - 9: 00 a.m.)       

 

Sunday/Неділя – March 15th . Св. Григорія Палами/St. Gregory Palamas.

Divine Liturgy/Божественнa Літургія Св. Василія Великого-10:00 a.m

(Сповідь/Confession - 9: 15 a.m.)

Wednesday/ Середа – March 18th

Liturgy of the Presanctified Gifts/ Літургія Раніш Осв`ячених Дарів – 9:30 a.m.

(Сповідь/Confession - 9: 00 a.m.)  

Saturday/ Субота – March 21st

Soul Saturday/Задушна суботa. Літургія та Панахида – 9:30 a.m(Сповідь/Confession - 9: 00 a.m.)       

 

Sunday/Неділя – March 22nd. Хрестопоклінна/Adoration of Cross.

Divine Liturgy/Божественнa Літургія Св. Василія Великого-10:00 a.m

(Сповідь/Confession - 9: 15 a.m.)

Wednesday/ Середа – March 25th

Liturgy of the Presanctified Gifts/ Літургія Раніш Осв`ячених Дарів – 9:30 a.m.

(Сповідь/Confession - 9: 00 a.m.)  

Saturday/ Субота – March 28th

Soul Saturday/Задушна суботa. Літургія та Панахида – 9:30 a.m(Сповідь/Confession - 9: 00 a.m.)       

 

Sunday/Неділя – March 29th . Прп. Іоана Ліствичника/Venerable John Climacus.

Divine Liturgy/Божественнa Літургія Св. Василія Великого-10:00 a.m.

(Сповідь/Confession - 9: 15 a.m.)

PASSIA (VESPER SERVICE)  - 6 P.M.

Wednesday/ Середа – April 1st

Liturgy of the Presanctified Gifts/ Літургія Раніш Осв`ячених Дарів – 9:30 a.m.

(Сповідь/Confession - 9: 00 a.m.)

 

Sunday/Неділя – April 5th . Прп. Maрії Єгипетської/Venerable Mary of Egypt.

Divine Liturgy/Божественнa Літургія Св. Василія Великого-10:00 a.m.

(Сповідь/Confession - 9: 15 a.m.)

Tuesday/Вівторок– April 7th . БЛАГОВІЩЕННЯ ПРЕСВЯТОЇ БОГОРОДИЦІ/ANNUNCIATION OF THE THEOTOKOS.

Divine Liturgy/Божественнa Літургія -9:30 a.m.

(Сповідь/Confession - 9: 00 a.m.)

Wednesday/ Середа – April 8th

Liturgy of the Presanctified Gifts/ Літургія Раніш Осв`ячених Дарів – 9:30 a.m.

(Сповідь/Confession - 9: 00 a.m.)

Friday/П’ятниця – April 10th  (Сповідь/Confession – 6p.m.- 7p.m.)

Saturday/ Субота – April 11th  Lazarus Saturday/Лазарева суботa.

Божественна Літургія Св. Іоана Золотоустого – 9:30 a.m(Сповідь/Confession - 8: 30 a.m.)       

Great Vespers/Велика Вечірня – 5:30 p.m.  (Сповідь/Confession - 5: 00 p.m.)

 

Sunday/Неділя – April 12th  . Вхід Господній  в Єрусалим. Вербна неділя/The Entry of the Lord into Jerusalem. Palm Sunday.

Divine Liturgy/Божественна Літургія Св. Іоана Золотоустого -10:00 a.m.(Сповідь/Confession - 8: 30 a.m.)

Посв’ячення верби після Служби Божої/ The blessing of pussy willows following the Divine Liturgy).

РОЗКЛАД БОГОСЛУЖЕНЬ – НА СТРАСНОМУ ТИЖНІ.

SCHEDULE OF SERVICES – FOR THE PASSION WEEK.

 

15-го квітня/April – СТРАСНА СЕРЕДА/ HOLY WEDNESDAY

9:30 a.m. Літургія Раніш Освячених Дарів / Liturgy of the Presanctified Gifts.

 Сповідь/Confession - 9: 00 a.m.    

TAЇНСТВО МАСЛОСВЯТТЯ / HOLY MYSTERY OF UNCTION.

6:00 p.m. St. Mary Protectress Cathedral, 820 Burrows Ave. (Ukrainian)

7:00 p.m.  All Saints Ukrainian Orthodox Church, 1500 Day St., Transcona (All English).

 

16-го квітня/April– СТРАСНИЙ ЧЕТВЕР/ HOLY THURSDAY

9:30 a.m.    Вечірня з Божественною Літургією Св. Василія Великого.

                   Vespers with Divine Liturgy of St.Basil the Great.

                   Сповідь/Confession – 9:00 a.m.

6 p.m. Послідовність Святих і Спасенних Страстей Господніх.

            Matins with reading of Twelve Passion Gospels (STRASTI)

 

17-го квітня/April – ВЕЛИКА П’ЯТНИЦЯ/GREAT & HOLY FRIDAY.

5:30 p.m.    Вечірня  і Винос Плащаниці.

               Vespers and Procession with Holy Shroud.

 

18-го квітня/ April – ВЕЛИКА СУБОТА/HOLY SATURDAY

9 a.m.     Вечірня з Божественною Літургією Св. Василія Великого.  (Переоблачення риз).

               Vespers and Divine Liturgy of St Basil the Great.  (Changing of vestments).

                Сповідь/Confession - 8:30 a.m.

4:00 p.m. Посв’ячення Пасок для хворих/Blessing of the Paska for elderly and infirm.

9 p.m. Полуношниця. Занесення Плащаниці  / Resurrectional Midnight Office (Carrying in of Holy Shroud).

 

19 –го квітня/April. ПАСХА – СВІТЛЕ ВОСКРЕСІННЯ ГОСПОДА І СПАСА НАШОГО ІСУСА ХРИСТА!!!

PASCHA – THE GLORIOUS RESURRECTION OF OUR LORD & SAVIOUR  JESUS  CHRIST!

7 a.m.        Великодня Утреня/ Paschal Matins.

8:30 a.m.  Пасхальна БожественнЛітургія Св. Івана Золотоустa/ Paschal Divine Liturgy of

                  St. John Chrysostom.

По’свячення Пасок/Blessing of Easter Baskets.

СВІТЛИЙ ТИЖДЕНЬ  - BRIGHT WEEK.

20-го квітня/April. СВІТЛИЙ ПОНЕДІЛОК / BRIGHT MONDAY.

Свята Літургія / Divine Liturgy – 9:30 a.m.

 

21-го квітня/April. СВІТЛИЙ ВІВТОРОК.

Свята Літургія / Divine Liturgy – 9:30 a.m.

 

26-го квітня/April. ФОМИНА НЕДІЛЯ

Свята Літургія / Divine Liturgy – 10 a.m.

Спільне Свячене - Easter Dinner

ПРОВОДИ – посв`ячення гробів на цвинтарі Glen Eden після Спільного Св'яченого.

ПОРЯДОК РІЗДВ`ЯНИХ БОГОСЛУЖЕНЬ - 2020р.

 5-го січня—неділя. НЕДІЛЯ ПЕРЕД РІЗДВОМ.

Божественна Літургія о 10:00 год. ранку.

 

 6-го січня — понеділок. НАВЕЧІР’Я РІЗДВА ХРИСТОВОГО (Різдвяний Святвечір)

Велике Повечір’я з Літією о 10:00 год. вечора.

 

 7-го січня — вівторок. РІЗДВО ГОСПОДА БОГА І СПАСА НАШОГО ІСУСА ХРИСТА

Божественна Літургія: о 9:30 год. ранку.

Пригадуємо:

— Від Різдва Христового (7-го січня) до напередодні Богоявлення

(18-го січня) — 11 днів — не стаємо на коліна.

 

8-го січня — середа. СОБОР ПРЕСВЯТОЇ БОГОРОДИЦІ (2-ий день Різдва)

Божественна Літургія: о 9:30 год. ранку.

 

9-го січня — четвер. СВ. ПЕРВОМУЧЕНИКА І АРХИДИЯКОНА СТЕФАНА (3-ий день Різдва).

Божественна Літургія: о 9:30 год. ранку.

 

12-го січня — НЕДІЛЯ ПІСЛЯ РІЗДВА.

Божественна Літургія о 10:00 год. ранку.              

 

14-го січня — вівторок. НАЙМЕНУВАННЯ ГОСПОДА БОГА І СПАСА НАШОГО ІСУСА ХРИСТА.

СВ. ВАСИЛІЯ ВЕЛИКОГО, АРХИЄПИСКОПА КЕСАРІЇ КАППАДОКІЙСЬКОГО

Божественна Літургія в 9:30 ранку.

 

18-го січня — субота. НАВЕЧІР’Я БОГОЯВЛЕННЯ

Велике Повечір’я з Літією та Йорданське Велике Освячення Води о 4:00 по полудні.

Свята Йорданська Вечеря о 6:00 год. вечора.

 

19-го січня — НЕДІЛЯ. СВЯТЕ БОГОЯВЛЕННЯ - ХРЕЩЕННЯ ГОСПОДА БОГА І СПАСА НАШОГО ІСУСА ХРИСТА.

Божественна Літургія о 9:30 ранку.

Велике Освячення Води.

 

20-го січня — ПОНЕДІЛОК. СОБОР СВЯТОГОСЛАВНОГО ПРОРОКА ПРЕДТЕЧІ Й ХРЕСТИТЕЛЯ ГОСПОДНЬОГО ІОАНА.

Божественна Літургія о 9:30 год. ранку.

 

26-го січня - НЕДІЛЯ ПІСЛЯ БОГОЯВЛЕННЯ

Божественна Літургія о 10:00 год. ранку.

 

CHRISTMAS SCHEDULE OF SERVICES - 2020

 

January 5th Sunday. SUNDAY BEFORE THE NATIVITY OF CHRIST

Divine Liturgy: 10:00 a.m.

 

January 6th Monday. EVE OF THE NATIVITY OF CHRIST (Nativity Holy eve)

Great Compline with Litia: 10:00 p.m.

 

January 7th Tuesday. NATIVITY OF OUR LORD GOD AND SAVIOUR JESUS CHRIST

Divine Liturgy: 9:30 a.m.

 

-------Reminder--------

— From the Nativity of our Lord and Saviour Jesus Christ (January 7th) to the Eve

of the Theophany (January 18th) (11 days) no kneeling during services.

 

January 8th Wednesday. SYNAXIS OF THE MOST HOLY MOTHER OF GOD (2nd day of the Feast)

Divine Liturgy: 9:30 a.m.

 

January 9th Thursday. HOLY PROTOMARTYR AND ARCHDEACON STEPHEN (3rd day of the Feast)

Divine Liturgy: 9:30 a.m.

 

January 12th Sunday. SUNDAY AFTER THE NATIVITY OF CHRIST

Divine Liturgy: 10:00 a.m.

 

January 14th Tuesday. CIRCUMCISION OF OUR LORD GOD AND SAVIOUR JESUS CHRIST.

ST. BASIL THE GREAT, ARCHBISHOP OF CAESAREA IN CAPPADOCIA

Divine Liturgy: 9:30 a.m.

 

January 18th Saturday. Eve of the Theophany.

Great Compline with Litia and Great Blessing of Water: 4:00 p.m.

Theophany Supper: 6:00 p.m.

 

January 19th Sunday. HOLY THEOPHANY.

BAPTISM OF OUR LORD, GOD AND SAVIOUR JESUS CHRIST

Divine Liturgy: 9:30 a.m.

Great Blessing of Water at the end of the Liturgy.

 

January 20th Monday. SYNAXIS OF THE HOLY GLORIOUS PROPHET, FORERUNNER AND BAPTIZER OF OUR LORD, JOHN

Divine Liturgy: 9:30 a.m.

 

January 26th - SUNDAY AFTER THEOPHANY

Confession: 9:30 a.m.

 Divine Liturgy: 10:00 a.m.

MESSAGE by His All-Holiness Ecumenical Patriarch Bartholomew on the Occasion of the 100th Anniversary of the Ukrainian Orthodox Church in Canada (Saskatoon, August 9-12, 2018)

    It is with heartfelt joy that we communicate with you in order to convey our warmest congratulations, as well as those of the Ecumenical Patriarchate collectively, on the occasion of the 100th anniversary of the establishment of your communities on Canadian soil. The Ukrainian immigrants to Canada, as faithful sons and daughters of the pious Ukrainian people, always sought to organise themselves around the Church, which they rightly considered as the spiritual life-giving source of their existence. Their spiritual life, as well as their social and cultural being, had as its beginning and end the life of their ecclesial communities.

    The Ecumenical Patriarchate, as the Mother Church, has always shown its pastoral care throughout the centuries for the Ukrainian people, who were baptized and enlightened directly through the providence and missionary activity of our Ecumenical Throne, in their homeland as well as in the diaspora. It is with deep respect and gratitude that we commemorate as an esteemed hierarch Metropolitan Wasyly Fedak of blessed memory for having brought your communities in Canada under our pastoral omophorion, and we rejoice with you today that they are now enjoying their fitting place within our Ecumenical Patriarchate. We also wish to honor His Eminence Metropolitan Emeritus John, whom we mention in our prayers and praise for his long and devoted ministry, as well as for his exemplary and faithful archpastoral service.

    Today, we are particularly involved and preoccupied by settling the current Ukrainian ecclesiastical problem. We desire with all our heart the restoration of unity for the divided ecclesiastical body in Ukraine. As in the past, the Church of Constantinople—while exercising its canonical rights and pastoral care—worked to successfully resolve difficult and complicated ecclesiastical problems, always guided by what is beneficial for the people of God and the preservation of the unity of the Orthodox Church as a whole.

    On this day of celebration, we share in your joy and paternally encourage all of you from the Mother Church: the shepherds, to continue their pastoral ministry; the priests, their priestly vocation in the preaching of the divine word; and the laity in the diakonia, to remain faithful to our Life-Giving and Charitable Lord Jesus Christ and to the Mother Church of Constantinople. Rest assured always that we, your Patriarch, love you, keep you close to our heart and pray continuously for your illumination, wellbeing, success and salvation. 

    While we may not be present physically, we join you in spirit and prayer, and thus offer to you our blessing through our representatives, His Eminence Metropolitan Sotirios of Toronto and His Excellency Archbishop Job of Telmessos, for your jubilee celebration, praying that our Lord guide you by his Light and Grace for the continuation of your diakonia to the Holy Church.

    May the Grace of our Lord Jesus Christ and the love of God the Father and the communion of the Holy Spirit—together with our paternal love and wholehearted Patriarchal blessings—be with all of you, our dearly beloved brothers and chosen children of the Holy and Great Church of Christ.

Source: https://www.patriarchate.org/-/message-by-his-all-holiness-ecumenical-patriarch-bartholomew-on-the-occasion-of-the-100th-anniversary-of-the-ukrainian-orthodox-church-in-canada-saska

MESSAGE by His All-Holiness Ecumenical Patriarch Bartholomew on the 84th Anniversary of the Ukrainian Holodomor (Phanar, November 25, 2017)

 It is with a heavy heart that we call to recollection one of the greatest atrocities of the 20th century, namely, the tragic events in Ukraine during the years 1932-1933. Today, our Ecumenical Patriarchate joins Ukrainians across the globe in prayerful commemoration on the 84th anniversary of the Holodomor. Surrounded by the members of our local Ukrainian Orthodox Community and representatives of various nations serving in our City, we will preside over the celebration of the Divine Liturgy as well as personally offer a memorial service for the millions of people who inhumanely lost their lives during the orchestrated man-imposed famine.

Our Mother Church of Constantinople—which transformed centuries ago the river waters of the Dnieper into the sanctified living waters of rejuvenation and life eternal—was forever bonded spiritually to the Christ-loving nation of Ukraine, continuing to actively share in its pride and its joys, but also in its sorrows, always demonstrating Pauline ecclesiology: “If one member suffers, all suffer together; if one member is honored, all rejoice together.”

In the spirit of sharing intimately in the life of Ukraine, the Holy and Great Church of Christ stands in prayerful silence and solidarity with the victims of the Holodomor, contemplating the magnitude of death and destruction carried out by the oppressor.

 “You will know the truth, and the truth shall set you free.” And it is the truth of the Lord that liberates. For, the world witnessed in Ukraine the destruction and death of millions of people due to falsehood and a godless ideology, but it continues to recognize the rejuvenation, baptism, and eternal life offered centuries ago by our holy predecessors, the saintly and wise Patriarchs of Constantinople. The “water road” of the Dnieper River system was transformed into a bridge leading to heaven.

While prayerfully commemorating the atrocity of famine, we would also like to make a prayerful appeal to all people of goodwill for the cessation of the war, aggression and ongoing violence in Ukraine, as well as to underscore the importance of respecting human rights and dignity, most especially of the prisoners of war, for whose safety and release we Orthodox pray for at every divine service. The aggressions and crimes witnessed in the early 20th century should not be repeated once again; rather, we should strive to be mechanisms of reconciliation and rapprochement, especially having fresh in our minds the disastrous results of the conflict and hostility 84 years ago. Let us all, each from our own standpoint, personally and collectively, work to de-escalate tension and cultivate dialogue and mutual understanding, so that the dark chapters of the early 20th century will never reappear before us.

Eternal be the memories of the victims of this travesty. And may peace and prosperity be granted unto Ukraine.

Link: https://www.patriarchate.org/message/-/asset_publisher/yYvX9I5UvsXD/content/message-by-his-all-holiness-ecumenical-patriarch-bartholomew-on-the-84th-anniversary-of-the-ukrainian-holodomor-phanar-november-25-2017-?_101_INSTANCE_yYvX9I5UvsXD_viewMode=view

An interesting article on the quest for autocephaly for the Ukrainian Orthodox Church. 
 
The Ukrainian Orthodox Church of Canada first began actively making the argument for autocephaly ‎with His All Holiness the Ecumenical Patriarch Bartholomew during its 2013 visit to Constantinople-Istanbul and has continued to make this case to this very day.
 

Місія Ющенка-Кравчука: все заради помісної церкви

  • 7 вересня 2016
ЦеркваImage copyrightUNIAN
Image captionЛеонід Кравчук та Віктор Ющенко сприяють створенню в Україні помісної православної церкви

Колишні президенти України Леонід Кравчук та Віктор Ющенко стали переговірниками з Вселенським Патріархом щодо українських церковних питань, зокрема, і можливого надання автокефалії.

Днями українські ЗМІ повідомили, що перший та третій президенти України відвідали Константинополь та зустрілись з вселенським патріархом Варфоломієм для обговорення церковних питань.

У прес-службі Леоніда Кравчука підтвердили ВВС Україна інформацію про візит, але відмовилися розкривати його подробиці.

Припускають, що президенти могли передати патріарху тисячі підписів української інтелігенції під проханням про автокефалію.

Це вже не перший візит екс-президентів до Варфоломія для вирішення церковного питання, а експерти навіть порівнюють їхню роль з екс-президентом Леонідом Кучмою, який представляє Україну на мирних перемовинах у Мінську.

Церковна автокефалія

За останні півтора роки питання автокефалії української православної церкви стало одним із важливих у політичному житті країни та діях керівництва держави.

Наразі найбільшою церквою України є УПЦ Московського патріархату, яка має більше 12 тисяч приходів. Ця церква підпорядкована РПЦ та має обмежену самостійність у межах цієї церкви.

Онуфрій ФіларетImage copyrightUNIAN
Image captionГлава УПЦ МП Онуфрій (ліворуч) та УПЦ КП - Філарет

За нею йде УПЦ Київського патріархату, яка має близько 5 тисяч приходів. Вона не визнана жодною православною церквою світу та вважається неканонічною. З іншого боку, соцопитування показують, що саме УПЦ КП підтримують більшість вірян.

Особливо це актуалізувалось на фоні анексії Росією Криму та війни на Донбасі, коли УПЦ МП опинилась у своєрідному "шпагаті" між позицією керівництва РПЦ та своїх вірян, які у конфлікті на Сході стають на бік України.

Про підтримку РПЦ російської влади у конфлікті на Донбасі згадала Верховна Рада у своєму нещодавньому зверненні до Вселенського Патріарха. Це був один із аргументів просити надати українській церкві автокефалію.

Рада закликала відмінити томос від кінця ХVII століття про передачу київської митрополії з підпорядкування Константинополя до Москви.

Це рішення Ради було першим офіційним зверненням до патріарха про автокефалію і зустріло гостру реакцію РПЦ.

В УПЦ МП наголосили, що тільки вони можуть бути єдиною канонічною церквою України.

Ще у березні 2016 року Петро Порошенко зустрівся з Вселенським Патріархом. Тоді він ледь не вперше на такому високому рівні офіційно заговорив про створення єдиної помісної православної церкви в Україні.

Ця ідея обговорюється в Україні вже не одне десятиліття, і переважно зводиться до можливого визнання Вселенським Патріархатом УПЦ КП.

У такому разі, на думку експертів, значна частина духовенства, ієрархів та вірян перейшли б до цієї церкви від УПЦ МП, адже, мовляв, зараз їх стримує неканонічний статус УПЦ КП.

Порошенко Image copyrightPRESIDENT.GOV.UA
Image captionПетро Порошенко та Патріарх Варфоломій на зустрічі навесні 2016 року

Вперше церква була близькою до автокефалії у 2008 році під час візиту Варфоломія до Києва за президента Віктора Ющенка, але спроба провалилась.

Подача президента

Після скандальної хресної ходи УПЦ Московського патріархату у кінці липня 2016 року, яка викликала значне політичне напруження в Україні, Петро Порошенко виступив з дуже критичною промовою на річницю хрещенні Київської Русі.

"Ми не будемо байдуже спостерігати за втручанням іншої держави в наші церковні справи, за її спробами використати в своїх інтересах почуття частини українських православних", - заявив Петро Порошенко.

Окрім цього, він чи не вперше публічно розкритикував УПЦ МП за відсутність підтримки України у протистоянні з Росією.

Тоді ж президент повідомив, що священний синод у Константинополі доручив розглянути звернення парламенту щодо української автокефалії спеціальній комісії.

Це стало першим офіційним та публічним кроком Константинополя у бік розгляду української автокефалії.

У кінці червня патріарх Варфоломій зумів провести вперше за сотні років Всеправославний собор, від участі в якому в останній момент відмовилась Російська православна церква.

Після цього українські експерти заговорили, що в умовах протистояння Константинополя та Москви з’являється шанс на вирішення українського православного питання.

 

ЮщенкоImage copyrightUNIAN
Image captionВіктор Ющенко в 2008 році під час візиту до Києва Варфоломія намагався просунути ідею автокефалії

Місія Ющенка-Кравчука

Віктор Ющенко завжди відкрито підтримував створення української помісної православної церкви й за свого президентства домагався надання такого статусу УПЦ КП. Леонід Кравчук також прихильно ставився до цієї ідеї.

За день до звернення президента Порошенка до парламенту, в якому він знову значну увагу приділив церкві, у ЗМІ повідомили про церковний візит Ющенка та Кравчука до Вселенського Патріарха.

Проте це був вже не перший подібний їхній візит.

Вперше про церковну місію двох президентів стало відомо ще у серпні 2015 року, коли про це написалагрецька релігійна інформаційна агенція Romfea, яка висвітлює життя церков у підпорядкуванні Вселенського Патріарха.

Тоді екс-президенти та патріарх Варфоломій дві години спілкувались "про політичну ситуацію та церковну кризу в Україні".

2015 року Леонід Кравчук та Віктор Ющенко заявили патріарху, що бачать "роль Церкви-матері у вирішенні церковного розколу в Україні".

Наприкінці серпня 2016 року відбулась ще одна подібна місія Ющенка-Кравчука.

"Дійсно, факт візиту був, я це підтверджую", - заявила ВВС Україна помічниця Леоніда Кравчука Оксана Сибірцева.

Проте вона заявила, що Леонід Кравчук не може дати жодних коментарів щодо поїздки, адже перебуває у відпустці.

ФотоImage copyrightROMFEA.GR
Image captionФото із сустрічі президентів з Варфоломієм 2015 року

Вона наголосила, що візит мав "приватний характер".

Речник УПЦ КП єпископ Євстратій у розмові з ВВС Україна назвав "правильною" стратегією учасників перемовин не розкривати деталей, щоб "не підігрувати Росії і не давати їй зайвої інформації".

Він запевнив, що обізнаний з певними деталями візиту Ющенка-Кравчука.

"Я знаю, що президенти передали патріарху п’ять тисяч підписів від української інтелігенції під зверненням щодо автокефалії православної церкви в України", - розповів пан Зоря.

Він нагадав, що президенти їздили до Туреччини рік тому, але цього разу обставини змінились через офіційне звернення Верховної Ради щодо автокефалії.

"Це робиться, щоб Вселенський Патріарх бачив, що це ініціатива не президента чи Ради, а всіх верств населення", - додав єпископ.

Релігійний експерт та член комітету Ради з питань культури та духовності Віктор Єленський наголошує, що в Україні церква відділена від держави, а тому логічно, що цей візити приватний.

"Це нормально, коли громадські діячі без офіційного статусу цим займаються. Але в них поважна громадсько-політична вага", - вважає експерт.

На відміну від формального статусу Леоніда Кучми, якого на перемовини у Мінську президент уповноважував.

"Естонський прецедент"

Експерт втім зауважує, що, швидкого рішення від Варфоломія чекати, адже він побоюється розколу з Москвою.

"Вселенський Патріарх у важкій ситуацій, він не може швидко ухвалити рішення щодо України. Він боїться розколу у православ’ї та демаршу РПЦ", - вважає експерт.

Пан Єленський нагадує, що 1996 року естонська церква отримала автокефалію через відновлення Константинополем томоса від 1926 року. Після цього на півроку у стосунках між Константинополем та Москвою стався розрив.

Згодом досягли компромісу, що в Естонії співіснують дві православні канонічні церкви – у підпорядкуванні Константинополя та Москви, а приходи обирають до кого належати.

On December 6. 2015 our parish held a successful Skype meeting with renowned Ukrainian poet and political activist Dmytro Pavlychko.The meeting was attended by over 100 parishoners and guests. Mr Pavlychko spoke about his visits to Canada, and in particular his time in Winnipeg. He spoke abou the role of Canada in recongnising Ukraine as well as about the current sitution in Ukraine. In conclusion, he read a new poem written for the occasion.

Дорогі наші Соборяни, приятелі і всі хто підтримує наш Собор.

Слава Ісусу Христу!

Цього року наш Собор Покрови Пресв’ятої Богородиці відзначає 90 ліття свого заснування.

Ми щиро запрошуємо всіх Вас прийняти участь у цьому святкуванні.

 Перше- це Групове ФОТО, яке буде взяте у неділю, 18 го жовтня, після Служби Божої на сходах церкви. Ми всі любимо переглядати старі фото, які пригадують нам багато дорогих моментів нашого життя, та історії нашого Собору. Це фото також увійде до цієї, але новітньої історії, і буде представлене на дісплеї під час нашого святкування 1- го листопада. Просимо Вас чисельно з родинами взяти участь у знімці. (Одягніть будь ласка щось українське).

 

Наше святкування почнеться у п’ятницю, 30 го жовтня,

спеціальним прийняттям “Wine and Cheese Reception” о 7- ій

годині вечора.

Це буде нагода у спокійній, неформальній обстановці поспілкуватися, почути про історію Собору, яка є дуже багата на різні події. Переглянути старі фото та відео про життя Собору, поспівати старих та нових пісень. Запрошуються ВСІ!

Приходьте з дітьми та друзями! Квиток коштує всього лиш $5, що включає один напій (вино…) і легку перекуску, бар також буде працювати. Квитки можна придбати в офісі церкви в неділю після Літургії, чи від членів Соборної управи.

Всі ми знаємо, що Свято Святої Покрови випадає 14 го жовтня, але цього року 90-ліття нашої Громади ми будемо святкувати у неділю 1-го листопада.

Зустріч Владики Юрія відбудеться в 9:30 ранку. Святу Літургію очолить Митрополит Юрій у співслужінні священиків.

Хор ім. О. Кошеця відспіває Архирейську Службу Божу.

 Офіційний Святковий Обід розпочнеться в 12:30 пополудні.

Квитки на Обід та урочисту програму коштують $60 для дорослих, та $20 для дітей 14 ти років та молодших. Важливо замовити квитки наперед та заплатити перед чи у неділю 25 го жовтня. Заплатити можна у церковному Офісі.

Ми заохочуємо усіх Вас та Ваших приятелів з інших Церковних громад прийняти участь у нашому святкуванні!!!

Сподіваємось у скорому часі побачити і привітати Вас на святкуванні нашого свята - 90 ліття заснування парафії Собору Покрови Пресвятої Богородиці!

Нехай Господь Бог благословить Вас і Вашу родину!

 

 

Отець протоєрей Олександр Гаркавий-  настоятель Собору.

Василь Балан - Голова Yправи Собору.

Володимир та Сандра Литвин - Співголови Комітету по святкуванню 90 ої річниці Собору.

 

Квитки Сандра та Володимир Литвин -(204)226-2115   sandwlytwyn@gmail.com

Василь Балан -(204)955- 3108  bill_balan@hotmail.com 

VESELKA UKRAINIAN ORTHODOX

SUMMER CAMP

Gimli, Manitoba

July 1-14, 2013 ages 7-14

 2 Week Program Features:

  • Arts & Crafts ; Sports & games

  • Beginner Ukrainian language

  • Orthodox Faith study

  • Campfires, Zabavas, culinary  arts (Ukie style!)

  • Swimming, watersports

  • And Much, Much More!!

For More Information contact Halya Osswald @ 204-661-6823

or  hhosswald@hotmail.com

Paschal Sermon of St. John Chrysostom
Пасхальна проповідь св. Івана Золотоустого 
Paschal Sermon of St. John Chrysostom
 
If any man be devout and loves God, let him enjoy this fair and radiant triumphal feast. If any man be a wise servant, let him rejoicing enter into the joy of his Lord. If any have labored long in fasting, let him now receive his recompense. If any have wrought from the first hour, let him today receive his just reward. If any have come at the third hour, let him with thankfulness keep the feast. If any have arrived at the sixth hour, let him have no misgivings; because he shall in nowise be deprived therefore. If any have delayed until the ninth hour, let him draw near, fearing nothing. If any have tarried even until the eleventh hour, let him, also, be not alarmed at his tardiness; for the Lord, who is jealous of his honor, will accept the last even as the first; he gives rest unto him who comes at the eleventh hour, even as unto him who hath wrought from the first hour. And he shows mercy upon the last, and cares for the first; and to the one he gives, and upon the other he bestows gifts. And he both accepts the deeds, and welcomes the inten­tion, and honors the acts and praises the offering.
 
Wherefore, enter ye all into the joy of your Lord; and receive your reward, both the first, and likewise the second. You rich and poor together, hold high festival. You sober and you heedless, honor the day. Rejoice to­day, both you who have fasted and you who have disregarded the fast. The table is full­-laden; feast ye all sumptuously. The calf is fatted; let no one go hungry away. Enjoy ye all the feast of faith: Receive ye all the riches of loving-kindness. Let no one bewail his poverty, for the universal kingdom has been revealed. Let no one weep for his iniquities, for pardon has shone forth from the grave. Let no one fear death, for the Savior's death has set us free. He that was held prisoner of it has annihilated it. By descending into Hell, He made Hell captive. He embittered it when it tasted of His flesh. And Isaiah, foretelling this, did cry: Hell, said he, was embittered, when it encountered Thee in the lower regions. It was embittered, for it was abolished. It was embittered, for it was mocked. It was embittered, for it was slain. It was embittered, for it was overthrown. It was embittered, for it was fettered in chains. It took a body, and met God face to face. It took earth, and encountered Heaven. It took that which was seen, and fell upon the unseen. O Death, where is thy sting? O Hell, where is thy victory? Christ is risen, and thou art overthrown. Christ is risen, and the demons are fallen. Christ is risen, and the angels rejoice. Christ is risen, and life reigns. Christ is risen, and not one dead re­mains in the grave.
 
For Christ, being risen from the dead, is become the first-fruits of those who have fallen asleep. To Him be glory and domin­ion unto ages of ages. Amen.
 
Пасхальна проповідь св. Івана Золотоустого
 
Якщо хто благочестивий і любить Бога, нехай насолодиться цим світлим торжеством. Якщо хто раб благорозумний, нехай увійде, радіючи, у радість Господа свого. Якщо хто потрудився, постячися, нехай прийме нині винагороду. Якщо хто від першої години працював, нехай отримає нині справедливу заплату. Якщо хто після третьої години прийде, дякуючи, нехай святкує. Якщо хто після шостої години з'явився, нехай не засумнівається, тому що нічого не втратив. Якщо хто затримався до дев'ятої години, нехай з'являється без усякого сумніву, нічого не боячись. Якщо хто прийшов тільки об одинадцятій годині, нехай не тривожиться тим, що запізнився, бо щедрий Владика і останнього приимає нарівні з першим; заспокоює того, хто прийшов об одинадцятій годині, як і того, що працював від першої; і останнього милує, і про першого турбується, і тому дає, і цьому дарує. І діла приймає, і наміри вітає, і діяння шанує, і думки хвалить.
 
Тому-то увійдіть всі в радість Господа свого: і перші, і другі, винагороду прийміть. Багаті і бідні, один з одним святкуйте! Стримані і ліниві, день вшануйте! Ті, що постилися, і ті, що не постилися, - звеселіться сьогодні! Трапеза готова: насолоджуйтесь усі! Тілець вгодований, нехай ніхто не вийде голодним, всі прийміть багатство благости! Ніхто нехай не ридає від убо­гости, тому що явилося загальне Царство. Ніхто нехай не оплакує гріхів: прощення бо засяяло із гробу! Ніхто нехай не убоїться смерти, визволила бо нас Спасова смерть; схоплений нею -подолав її. Зійшовши в пекло - полонив пекло, засмутив його, коли воно спробувало плоті Його. Це й Ісайя передбачив, коли взивав: пекло засмутилося, зустрівши Тебе в безодні. Засмутилося, бо знищене; засмутилося, бо зневажене; засмутилося, бо смерть йому заподіяно; засмутилося, бо повалене; засмутилося, бо зв'язане. Узяло тіло, а знайшло Бога; взяло землю, а зустріло небо; взяло те, що бачило, а впало через те, чого не бачило. Де твоє, смерте, жало? Де твоя, пекло, перемога? Воскрес Христос - і ти по­валене! Воскрес Христос - і попадали демони! Воскрес Христос - і радіють ангели! Воскрес Христос - і життя триває! Воскрес Христос - і немає жодного мертвого в гробі!
 
Христос, що воскрес із мертвих, став початком померлих. Йому слава і держава на віки віків. Амінь.
Верба б’є - не заб’є,

за тиждень - Великдень!

Торжество православ'я: Слово про шанування iкон

У першу недiлю Великого посту свята Церква згадує перемогу православ'я над єресями, тому цей день називається "Недiлею православ'я". Це свято було установлене у 842 р. при вiзантiйському iмператорi Михаїлi i його матерi Феодорi, коли Константинопольським Патрiархом був св. Мефодiй.

Свято було встановлене пiсля перемоги над iконоборчою єрессю. Але оскiльки перемогою над цiєю єрессю св. Церква остаточно розкрила православне християнське вiровчення i сформулювала його у постановах семи Вселенських Соборiв, то подiя ця називається не торжеством iконошанування, а Торжеством православ'я. Це не означає, що пiсля середини IX столiття бiльше не з'являлося єресей; це значить, що всi наступнi єресi, якими б вони не були численними i рiзноманiтними, осуджуються постановами семи Вселенських Соборiв.

Православнi християни вшановують Господа нашого Iсуса Христа, Його Пречисту Матiр i святих, зображених на iконах, а не дошки i фарби. Крiм того, друга заповiдь Божа забороняє поклонятися iншим богам-iдолам, а не iстинному Богу. Ми - православнi християни - поклоняємося через шанування iкон iстинному Богу, Господу нашому Iсусу Христу, а не iдолу. Для нас Христос Спаситель - iстинний Бог, а не iдол.

Святкуючи перемогу над древнiми iконоборцями, ми святкуємо також i перемогу над сучасними єретиками, якi не шанують iкон. Той, хто сьогоднi вiрує в Господа нашого Iсуса Христа i не шанує Його iкон, той не знає нi правдивого християнського православного вiровчення, нi iсторiї боротьби св. Церкви з єресями. У боротьбi з iконоборством Церква вiдстояла своє право поклонiння iконам Христа Спасителя, Матерi Божої i святих, i цим самим вона захистила iстину Боговтiлення.

Церква закликає нас: "Прийдiть, поклонiться священним образам Христа, Пречистої Його Матерi i святих i вiдкиньте злочесну вiру тих, хто лихословить".

Sunday of Orthodoxy: The restoration of the holy icons

The Sunday of the Triumph of Orthodoxy is celebrated on the first Sunday of Great Lent. It is the celebration of the victory of the iconodules over the iconoclasts by the decision of the Seventh Ecumenical Council. Therefore, the service is to commemorate the restoration of icons for use in services and private devotional life of Christians.

Services often include the clergy or the faithful triumphantly processing around the church, holding icons of their patron or parish saints. In areas where multiple jurisdictions exist (such as the United States), Pan-Orthodox Vespers are also usually celebrated in the evening.

Each of the Sundays of Great Lent has its own special theme. In the course of Church history, almost each Lenten Sunday has obtained a second theme, a historical theme. Originally the Lenten fast was the time for catechumens to prepare for baptism and entry into the Church. The Sunday spiritual themes were part of the early Christian catechesis.

The theme of the day is victory of the True Faith. "This is the victory that overcomes the world, our faith" (1 John 5:4). Also, the icons of the saints bear witness that man, "created in the image and likeness of God" (Gen 1:26), becomes holy and godlike through the purification of himself as God's living image. The connection of the victory over iconoclasm with Lent is purely historical; the first Triumph of Orthodoxy took place on this particular Sunday

Icons are venerated by burning lamps and candles in front of them, by the use of incense and by kissing. But there is a clear doctrinal distinction between the veneration paid to icons and the worship due to God. The former is not only relative, it is in fact paid to the person represented by the icon. This distinction safeguards the veneration of icons from any charge of idolatry.

During Holy Week, the Orthodox Church remembers the final days of the Savior’s earthly life—His deeds and talks with His disciples, the institution of the Mystery of the Eucharist, Judas’s betrayal, the Lord’s captivity, His sufferings and humiliation, crucifixion, death, and burial. Click here to see a collection of unique Icons showing the different aspects of Holy Week.










Home | Back | Print | Top
  Powered by Orthodox Web Solutions